【24h】

SCHLAGLICHT

机译:按键灯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Erich Kollmar: Bei dieser Argumentation wird oft uebersehen, dass sich das wirtschaftliche Wachstum auch in China verlangsamt. Wir beob-achten, dass bei den Papiermaschinen inzwischen etwas Sattigung einsetzt. Bis vor etwa zwei Jahren gingen jedes Jahr zwei bis drei gro-Re Papiermaschinen in den chinesischen Markt. Das ist heute weniger. Im Laufe der Zeit sind dort Uberkapazitaten aufgebaut worden. Wenn man dann noch bedenkt, dass auch die Chinesen inzwischen mehr auf digitalen Medien wie Tablets lesen, ist es nicht verwunderlich, wenn die Nachfrage nach diesen Papiermaschinen dort zuruckgeht. Dennoch bin ich der Meinung, man sollte nicht zu schwarzsehen. So-wohl in unserer westlichen Welt als auch anderswo wird es noch lange Zeit gedruckte Biicher und Zeitschriften geben.
机译:埃里希·科尔玛(Erich Kollmar):这种说法常常忽视了中国经济增长也在放缓的事实。我们观察到造纸机已经开始有些饱和。直到大约两年前,每年有两到三台大型造纸机进入中国市场。今天更少了。随着时间的流逝,产能过剩的现象逐渐增多。如果您然后认为中国人现在还在平板电脑等数字媒体上阅读更多内容,那么那里对这些造纸机的需求下降就不足为奇了。不过,我认为您不应看起来太黑。在我们的西方世界和其他地方,很长一段时间仍将有印刷书籍和杂志。

著录项

  • 来源
    《neue verpackung》 |2013年第5期|6-6|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《工程索引》(EI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号