...
机译:恳求对合同法中随后履行权的扩展解释
机译:“当事方在学术界的统治”是其自身价值的发现吗?恳请在经验党员研究中适当使用多元分析
机译:我为德国服务,这是对德国联邦国防军的恳求,以及为什么它必须改变
机译:柏林Gewers&Pudewill GmbH的Georg Gewers和Henry Pudewill,混凝土-房屋用的材料是最漂亮的建筑材料
机译:弹性体弹簧 - 使用和设计概述
机译:当代德国文学中的中篇小说:基于Guenter Grass的小说《 Katz und Maus》,Martin Walser的《 Ein fliehendes Pferd》,Gert Hofmann的《 Die Denunziation》和Dieter Wellershoff的《 Die Sirene》对现代小说叙事进行考察。
机译:Patrick Ruthven-Murray:成功的医学研究-如何在德国或国外获得一席之地。第二修订和扩展版
机译:本杰明·赫尔佐格(Benjamin Herzog),“葡萄牙和巴西的法律适用和解释。从遗传,功能和后现代的角度进行比较分析。同时呼吁更多的萨维尼和更少的耶林”
机译:mitteilungen ueber Forschungen zur Verbesserung der Verkehrsverhaeltnisse der Gemeinden。 Erweiterte Kurzfassung des Forschungsberichts:Entwicklung eines Konzepts fuer ein Kuenftiges Bus-Verkehrssystem(旨在改善城市,城镇和其他建筑区域交通条件的研究通讯。研究报告的扩展摘要:未来公交运输概念的发展系统)