机译:修订RL 99/62(“道路成本指令”)RL 99/62中关于通行费和使用费征收的要求
机译:针对合并和部门的报告和文件编制的新欧洲要求-更改《合并指令》,《裂变指令》,《欧盟合并指令》和《资本指令》
机译:关于第2004/18 / EC号指令第47条第2款的解释和适用性,该指令涉及协调向该指令附件II B部分所列服务中授予公共工程合同,供应合同和服务合同的程序
机译:根据指令2004/18 / EC中关于协调公共工程合同,供应合同和服务合同的程序以及关于服务特许项下的救援服务合同的分类的指令,区分服务合同和服务特许
机译:在平板电脑上调查拇指操作的屏幕上键盘:从iOS 5和人体测量数据采集的标准和拇指型的比较,以及用于调整键盘的人体测量数据采集
机译:从小说人物汉斯·卡斯特普的不同角度来看:托马斯·曼的小说《德尔·扎伯伯格》和帕维尔·韦勒的《卡斯托普》的比较。
机译:立场文件:德国卫生保健系统中COVID-19大流行期间慢性鼻鼻窦炎的治疗建议-德国过敏症协会(AeDA)和德国耳鼻咽喉头颈外科学会(DGHNO-KHC)的建议-这些建议基于EAACI立场文件在COVID-19大流行中用鼻息肉治疗慢性鼻-鼻窦炎(CRSwNP)-EAACI立场文件过敏2020年并根据德国医疗体系的情况进行了调整
机译:定义绝对和条件收敛积分的统一过程。 VIII *)*)关于VIIbis,第§52–54节的评论:1.利用定理62,可以得出这个定理,其中(PS)00积分的定义明显超出了i0i.b.a。 T也适用于仅在i0中被假定为有限程度的函数f。 2.第53节的句子在i0中仅在有限的范围内适用于f。 (请参阅VIIbis,第50条)。 3.更正。定理63(第54节)的证明的措词保持不变,但是使用1和2下指定的扩展名时。
机译:Versuchemitausfallkörnungen - DerEinflußderZementsteinporen aufdieWiderstandsfähigkeitvonBeton im seewasser(ErgänzendeUntersuchungenzu Heft 102 und 124) - Das Verhalten von jungem Beton gegen Frost(Zusammenfassende Literaturauswertung) - Zur