...
【24h】

Dieu, oui ou non

机译:上帝是或不是

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Dépêchons-nous de parler de Dieu avant que quelque loi nouvelle ne nous en empêche sous peine d'être traîné devant les tribunaux. Quant à savoir en quoi ce sujet intéresse notre défense nationale et sa revue, cela devrait aller de soi à une époque où aucun domaine n'échappe à la stratégie et où la menace, autrefois sagement confiée à la perspicacité militaire, prend les formes les plus inattendues. Or, quoi de plus important pour le sort des humains que l'existence ou la non-existence de Dieu et quoi de plus étrange et de plus inquiétant que l'absence de débat sur cette question fondamentale ? On répondra que le débat est clos : Dieu est mort. C'est oublier que l'insensé de Nietzsche, courant dans la rue du village, annonçait non le décès de Dieu mais son assassinat : « Nous l'avons tué - vous et moi ! » crie le dément, « Nous sommes tous des assassins ! » {Le Gai savoir). De quoi causer, non ? Trois auteurs nous y invitent, dont nous recommandons de les aborder dans l'ordre où nous les présentons, Chantai Delsol {L'Age du renoncement, Cerf, 2011), Rémi Brague {Les Ancres dans le ciel, Seuil, 2011), Benoît XVI {Jésus de Nazareth, 2e partie, De l'entrée à Jérusalem à la Résurrection, Éditions du Rocher, 2011). Ainsi passera-t-on du sombre désespoir à l'espérance joyeuse.
机译:在某些新法律阻止我们这样做之前,我们必须急于谈论上帝,否则我们将被拖上法庭。至于知道什么是我们的国防及其审查感兴趣的问题,在没有任何领域可以逃脱战略,而以前明智地委托军事见识的威胁承担最大责任的时候,这一点不用说意外。现在,对于人类的命运,还有什么比上帝的存在或不存在更重要的?还有什么比没有就这个基本问题进行辩论更为陌生和更令人不安的?我们将回答辩论已经结束:上帝死了。令人忘记的是,尼采的疯子在村庄的街道上奔跑,不是宣布上帝的死,而是宣布他的暗杀:“我们杀了他-你和我!”疯子大喊:“我们都是凶手!” “(Le Gai savoir)。是什么原因造成的,对吧?三位作者邀请我们这样做,我们建议按照他们的介绍顺序进行处理:Chantai Delsol(L'Age du renoncement,Cerf,2011),RémiBrague(Les Ancres dans le ciel,Seuil,2011),贝诺十六(拿撒勒人耶稣,第二部分,从进入耶路撒冷到复活,罗彻出版社,2011年)。这样一来,人们便可以从黑暗的绝望中获得快乐的希望。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号