【24h】

Expérience afghane

机译:阿富汗经验

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Lorsque je rejoins Kaboul pour y assumer les fonctions de chef d'état-major de la Force internationale d'assistance et de sécurité (Fias), fin octobre 2011, cinquante pays sont parties prenantes de la coalition - certains de façon symbolique - et près de 150 000 hommes sont sur le terrain, sans oublier quelque 220 000 « contractors ». Mon mandat s'inscrit précisément dans les décisions qui viennent d'être prises lors du Sommet de Lisbonne, réaffirmées et complétées depuis lors par les différentes autorités politiques nationales. Nous sommes entrés en « transition ».
机译:当我加入喀布尔担任国际援助和安全部队(Fias)参谋长职务时,2011年10月底,五十个国家是该联盟的利益相关者-有些是象征性的-几乎是有15万名士兵在地上,并没有忘记约220,000名“承包商”。我的任务完全符合里斯本首脑会议刚刚作出的决定,此后各国家政治当局重申和补充了这些决定。我们进入了一个“过渡”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号