首页> 外文期刊>Multicultural perspectives >Raising Children as Multilinguals in the U.S. Context: Perspectives from a Parent and Educator
【24h】

Raising Children as Multilinguals in the U.S. Context: Perspectives from a Parent and Educator

机译:在美国背景下以多语种养育孩子:父母和教育者的观点

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I am raising a five-year-old son and two-year-old daughter as trilinguals in a multilingual household where we speak Korean, Farsi, and English. We have consistently maintained a one-parent-one-language (OPOL) policy in which I only speak Korean to my children while two other caregivers, my partner and mother-in-law, exclusively speak Farsi to them. Promoting my children's proficiency in home languages in an English-dominant society, the United States, has been my priority. As a successive multilingual, having learned English and Farsi after acquiring my first language of Korean, and as a professor and scholar of language and literacy education, I am well aware of the multiple benefits of multilingualism (Bialystok, 2011). Although my children have not been formally assessed, I can say that they have sufficient speaking skills in both Korean and Farsi appropriate to their ages; they are often praised by others, both multi- and mono-lingual adults, for these skills. However, concerns have also been a frequent reaction to their developing trilingual abilities. Some intimate family members, friends, neighbors, and school personnel have commented on the confusion that my children must experience because of them acquiring three different languages simultaneously, the urgency in mastering English, and the shortlived nature of home languages once school starts in the United States. These common assumptions have troubled me.
机译:我正在一个多语言家庭中抚养五岁的儿子和两岁的女儿作为三语,我们会说韩语,波斯语和英语。我们一贯奉行“单亲一对一语言(OPOL)”政策,在该政策中,我只对我的孩子讲韩语,而我的另一位看护人(我的伴侣和岳母)只对他们讲波斯语。在美国以英语为主导的社会中,提高孩子的母语水平是我的首要任务。作为继任的多语种,在获得我的第一门韩语后学习了英语和波斯语,并且作为语言和素养教育的教授和学者,我深知多语制的多重好处(Bialystok,2011年)。尽管尚未对我的孩子进行正式评估,但我可以说他们的韩语和波斯语都具有与其年龄相适应的足够的口语能力;他们的这些技能经常受到多国语言和单语成人的称赞。然而,人们对他们发展中的三种语言能力也经常感到担忧。一些亲密的家庭成员,朋友,邻居和学校工作人员评论了我的孩子必须经历的困惑,因为他们必须同时掌握三种不同的语言,掌握英语的紧迫性,以及一旦在美国开始学业,家庭语言的短暂性状态。这些共同的假设困扰着我。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号