首页> 外文期刊>Modern & Contemporary France >Voting in the Shadow of the Crisis. The French Presidential and Parliamentary Elections of 2012
【24h】

Voting in the Shadow of the Crisis. The French Presidential and Parliamentary Elections of 2012

机译:在危机的阴影中投票。 2012年法国总统大选和议会选举

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The most significant result of the 2012 elections in France was the ejection of Nicolas Sarkozy from the Elysée Palace, in part because of his unpopularity as an individual but also because his policies often seemed to benefit the rich at the expense of the poor. The victory of François Hollande in the presidential elections and the Socialists in the parliamentary elections was also historic, because this was the first time since 1995 that there has been both Socialist President and a mainly Socialist government. The Socialist manifesto included promises of economic growth, progressive taxation, capping certain high salaries, job creation and a lower age of retirement. All this put France at odds to some extent with the dominant countries in Europe. Indeed, the economic crisis is crucial to understanding the election campaign and results and almost a third of the electorate voted either to the right or to the left of mainstream parties. The extreme right Front national did particularly well, campaigning on issues of national identity, law and order, and immigration, in particular. Jean-Luc Mélenchon and the Front de gauche set out to be the antithesis of Le Pen, and also often appealed to voters disillusioned by mainstream left and who were particularly hard-hit by the crisis. It seemed as if the more traditional working class was beginning to assert itself as a real political actor again. Le résultat le plus important des élections présidentielles et législatives fut le rejet de Nicolas Sarkozy, conséquence en partie imputable à son caractére controversé mais aussi parce que ses réformes semblaient souvent aider les plus aisés et nuire aux plus démunis. La victoire de François Hollande aux élections présidentielles ainsi que celle des Socialistes aux élections législatives furent aussi historiques, car c'est la première fois, depuis 1995, qu'un Président socialiste dirige le pays avec l'aide d'un gouvernement de gauche. Dans leur manifeste, les Socialistes ont promis de restaurer la croissance économique, d'introduire des impôts plus élevés pour les plus riches, des restrictions sur les salaires élevés dans le secteur public, et d'encourager la création de nouveaux emplois pour les jeunes ainsi que la retraite à 60 ans. Ce programme va à l'encontre de ce que cherchent les autres pays dominants de l'Europe. En effet, il est crucial de prendre en compte les retombées de la crise économique pour comprendre ces élections et les résultats, en particulier parce qu'un électeur sur trois a voté pour des partis en dehors du centre-droit et centre-gauche. Le Front national a joui d'un très grand succès et ses représentants évoquaient très souvent des questions d'identité nationale, la sécurité et l'immigration. Jean-Luc Mélenchon et le Front de gauche cherchaient à représenter une force aussi anti-Le Pen que possible, mais ils ont attiré aussi-comme le FN-le soutien des électeurs appauvris par la crise. Il semble que la classe ouvrière traditionnelle commence, une nouvelle fois, à faire entendre sa voix sur la scène politique française. View full textDownload full textRelated var addthis_config = { ui_cobrand: "Taylor & Francis Online", services_compact: "citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,more", pubid: "ra-4dff56cd6bb1830b" }; Add to shortlist Link Permalink http://dx.doi.org/10.1080/09639489.2012.721184
机译:2012年法国大选的最重要结果是尼古拉·萨科齐(Nicolas Sarkozy)从爱丽舍宫(ElyséePalace)退伍,部分原因是他个人不受欢迎,而且他的政策往往使富人受益,却以穷人为代价。弗朗索瓦·奥朗德在总统选举中和社会党在议会选举中的胜利也是历史性的,因为这是自1995年以来第一次有社会主义总统和主要是社会主义政府。社会主义宣言包括对经济增长的承诺,累进税收,为某些高薪设定上限,创造就业机会和降低退休年龄。所有这些使法国在一定程度上与欧洲的主要国家背道而驰。的确,经济危机对于理解选举活动和选举结果至关重要,近三分之一的选民在主流政党的右边或左边投票。极右翼国民阵线特别出色,在民族认同,法律和秩序,尤其是移民问题上开展运动。让-吕克·梅伦雄(Jean-LucMélenchon)和法兰西阵线(Front de gauche)起初是勒庞(Le Pen)的对立面,而且还经常吸引那些对主流左派抱有幻想,对危机尤为沉重打击的选民。似乎更传统的工人阶级开始再次宣称自己是一个真正的政治演员。尼古拉斯·萨尔科齐(Nicolas Sarkozy)拒绝再加上尼古拉·萨科奇(Nicolas Sarkozy)拒绝参加的重要演讲,演讲和重要演讲,并征求了不可分割的儿子儿子争议,这是麦斯·澳西·帕西奇·奎斯·塞斯·雷尔·勒斯加上aiséset nuire aux加上démunis。法兰西·弗朗索瓦·奥朗德助产士荣誉社会主义发展史研究,汽车历史研究,1995年德普瓦州首府弗雷德·福斯特,社会主义者Dirige le支付avec l'aide d'un gouvernement de gauche。丹斯·勒乌尔的宣言,法新社的法国社会主义的承诺,不法行为的介绍,丰富的财富,不合法的薪水限制d'encourager lacréation de nouveaux emplois pour les jeunes ainsi que la retraite×60 ans。法语国家计划支付给欧洲支配者。整体而言,最重要的是在整个法国的经济发展中发挥关键作用,而在法国的特别选举中,特别是在法国的三国区议会选举中,这是最重要的选择。中央特洛伊和中央教堂国民阵线的祖国团结和解救人民代表国身份,移民和移民身份问题。让-吕克·梅伦(Jean-LucMélenchon)和法国前锋(Le Front de gauche cherchaient)代表可能对澳大利亚反勒庞克(Le Penque)进行反击,这可能是因为澳大利亚情报局(FN-lesoutien desdesélecteursappauvris par la crise)的存在。 Il s que que la classeouvriére传统开始,une nouvelle fois,s voix sur la lasçéne政治法国的公平竞争者。查看全文下载全文相关变量var addthis_config = {ui_cobrand:“泰勒和弗朗西斯在线”,servicescompact:“ citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,更多”,发布时间:“ ra-4dff56cd6bb1830b “};添加到候选列表链接永久链接http://dx.doi.org/10.1080/09639489.2012.721184

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号