首页> 外文期刊>Mobile Communications International >Marry in haste, repent at leisure
【24h】

Marry in haste, repent at leisure

机译:匆匆结婚,悠闲re悔

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The infrastructure sector has been under serious pressure for some time now. Mergers and acquisitions offer an alluring double promise of synergies and cost savings to operations that harbour ambitions to grow in a tightening market. But following a string of disappointing results by certain infrastructure vendors, it could be consolidation rather than ambition that is the last refuge of failure. Nokia Siemens Networks started operations this time last year, while Alcatel Lucent was formed in late 2006. The latter's marriage coming some five years after it was first mooted. Neither of the newly formed entities has done much to dispel the notion that two wrongs don't make a right. By the end of its first reporting period as a merged entity-the final quarter of 2006-Alcatel Lucent had recorded a loss of €618m compared to a profit of €381m in the same quarter a year earlier. As a result, the company pledged to cut €l.7bn in costs over three years, including at least €600m in 2007.
机译:一段时间以来,基础设施部门一直承受着巨大的压力。兼并和收购为具有紧缩市场增长雄心的运营提供了协同增效和节省成本的诱人双重前景。但是,在某些基础设施供应商取得令人失望的结果之后,可能是合并而不是雄心壮志才是失败的最后避难所。诺基亚西门子通信公司于去年的这个时候开始运营,而阿尔卡特·朗讯成立于2006年末。后者的婚姻是在第一次辩论后的大约5年之后。这两个新成立的实体都没有采取任何行动来消除这种观念,即两个错误不能构成对。阿尔卡特朗讯在作为合并实体的第一个报告期末(2006年最后一个季度)亏损了6.18亿欧元,而去年同期的利润为3.81亿欧元。结果,该公司承诺在三年内削减177亿欧元的成本,其中包括2007年至少削减6亿欧元的成本。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号