The future of Ofsted hangs in the balance after the problems uncovered by the case of Baby P. Education secretary, Ed Balls, will make decisions on the inspectorate's future in charge of assessing children's social services based on the findings of Lord Laming's review, due in the new year. He warned last week that Ofsted's annual performance assessments (APA) on children's services departments' performance, due this week, would have to be looked at again, and could be challenged by councils. A Whitehall official told The MJ that the Haringey case had exposed long-known weaknesses in the inspection system. Although plans to change assessments are in place, it may be too late. 'Christine Gilbert [chief inspector of schools] was brought in to turn Ofsted around. She's the right person but Ofsted has been about schools. Social services isn't in its DNA.' Lord Laming's report will inform if Ofsted continues with social services. Following the watchdog's assessment of Haringey LBC, Mr Balls said he 'did not have confidence' that best practice was exercised everywhere. He added: 'It is vital that Ofsted has the experience in its inspectors. It is right that from next year, we are moving to a different and tougher regime.'
展开▼
机译:在婴儿P.教育秘书,Ed Balls的问题上发现的问题后,将来悬挂在余额中,将根据吕德林勋爵审查的调查结果作出决定,负责评估儿童社会服务,因此新的一年。他上周警告,本周截止日期的儿童服务部门绩效的年度绩效评估(APA)将不妨再次看,并可能受到理事会的挑战。一个Whitehall官员告诉MJ,Haringey案例在检查系统中暴露了长知的弱点。虽然计划改变评估已经到位,但它可能为时已晚。 '克里斯汀吉尔伯特[学校的首席督察]被带入周围的转弯。她是合适的人,但已经是学校。社会服务不在其DNA中。 Lord Laming的报告将告知如果继续与社会服务继续。在看门狗对Haringey LBC的评估之后,Balls先生表示,他“没有信心”,最佳实践到处都是行使。他补充说:'这对其检查员的经验至关重要。正是在明年,我们正在迁移到一个不同而更强硬的政权。
展开▼