首页> 外文期刊>Gerer & comprendre >'RESCRUIT, RESHAPE, RETAIN': GESTION DU TURN-OVER EN SITUATION INTERCULTURELLE LE CAS D'ENTREPRISES FRANÇAISES EN INDE
【24h】

'RESCRUIT, RESHAPE, RETAIN': GESTION DU TURN-OVER EN SITUATION INTERCULTURELLE LE CAS D'ENTREPRISES FRANÇAISES EN INDE

机译:“重塑,重塑,保留”:在印度法国公司的情况下,跨文化交流的管理

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The growing Indian market is so attractive that more and more companies are setting up operations there. Once they do so, the recruitment, training and loyalty of the workforce (in particular of qualified English-speaking white-collars) become priorities for expatriate services. This exploratory study has been drawn from qualitative interviews conducted with French expatriates in India and with their principal Indian colleagues in four big cities. What strategies are adopted in response to this problem in an intercultural context? These strategies heavily depend on a short- or long-term view of local operations, a view related, in particular, to how expatriates interpret the local (cultural or business) situation. These strategic decisions are discussed in light of expatriates' understanding and their implication at the local level.%La puissance d'attraction du dynamique marché indien pousse de plus en plus les entreprises à s'y implanter. Cependant, une fois sur place, le recrutement, la formation et la fidélisation de la main-d'œuvre (notamment de cadres qualifiés parlant anglais) deviennent les tâches prioritaires de la mission d'expatriation. Cette recherche exploratoire se fonde sur des entretiens qualitatifs réalisés auprès d'expatriés français en Inde, ainsi qu'auprès de leurs principaux collaborateurs indiens, dans quatre grandes villes indiennes. L'objectif est de montrer quelles sont les stratégies mises en place pour répondre à ce problème dans un contexte interculturel. Ces stratégies sont hautement dépendantes d'une vision à long ou à court terme de l'entreprise implantée localement, une vision liée, notamment, à l'interprétation que l'expatrié fait de la situation locale (culturelle ou conjoncturelle). Ces choix stratégiques seront donc discutés à la lumière de la compréhension et de l'implication de l'expatrié au plan local.
机译:不断增长的印度市场是如此诱人,以至于越来越多的公司开始在印度开展业务。一旦他们这样做,劳动力的招聘,培训和忠诚度(尤其是合格的会说英语的白领)将成为外派服务的优先事项。这项探索性研究是从对法国驻印度侨民及其在四个大城市的主要印度同事进行的定性采访中得出的。在跨文化背景下,针对该问题采取了哪些策略?这些策略在很大程度上取决于对当地业务的短期或长期观点,特别是与外派人员如何解释当地(文化或商业)状况有关的观点。这些战略决策是根据外籍人士的理解及其在地方一级的含义来讨论的。动力之都-印度动力之源-加上种植者和企业的力量。优先权,遣返权,改组权,主要法人资格证书和外国人优先派遣权证书。合格的法国高级申请人资格证明书,来自印度的印裔法国人,来自印度的合作伙伴印度人,来自丹麦的丹斯四方盛大的维尔纽斯。蒙地语与文化之间的冲突的客观存在法院在长期或长期内对企业植入物进行分层的机构,在该处的视力,通知书,解释性移民情况证明(culturelle ou conjoncturelle)。地方法院的法律法规和实践启示。

著录项

  • 来源
    《Gerer & comprendre》 |2011年第106期|p.56-68105|共14页
  • 作者

    Nathalie BELHOSTE;

  • 作者单位

    Reims Management School - CMAC;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号