首页> 外文期刊>Library Journal >Escape from Reading
【24h】

Escape from Reading

机译:逃避阅读

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As i age, my eyes founder, like the rest of my body. New limitations set in until I can no longer deny them. The act of reading was always hard work for me, but now that it is more difficult, I look at it with a different attitude. Much like the patrons described in the opening lines of "Tapping into Media" (p. 22), I never "loved" reading, the way so many people declare they do. It is especially true among those you encounter if you spend your life around libraries, books, and librarians.rnI was intellectually motivated, so the ability to read fast and still comprehend the content was important to me, but I always tried to avoid or minimize the need to read.rnIn this new phase of my life, I have begun to view the progress of media and information technology as advancing my liberation from reading, or at least from much of the guilt and drudgery I associate with it.rnAs a young man, I was often ashamed to admit my dislike of the act of reading. I was frequently embarrassed to answer questions from pedantic colleagues with, "No, but I saw the movie." Now I have neither embarrassment nor guilt about turning to other formats for the story or the information.
机译:随着年龄的增长,我的眼睛的创始人就像我身体的其余部分一样。设定了新的限制,直到我无法再拒绝它们为止。阅读行为对我来说一直都是辛苦的工作,但是现在变得更加困难了,我以另一种态度看待它。就像在“进入媒体”(第22页)开头所述的顾客一样,我从不“喜欢”阅读,许多人都这样宣称。如果您在图书馆,书籍和图书馆员中度过一生,那么在遇到的情况中尤其如此。我是出于智力上的动机,因此能够快速阅读并且仍能理解内容对我来说很重要,但我始终努力避免或尽量减少这种情况。在我这个新的生活阶段中,我开始将媒体和信息技术的进步视为从阅读中解放了我的解放,或者至少从与之相关的许多内and和苦恼中解放了我。男人,我常常以承认我不喜欢阅读行为为耻。我经常不好意思回答书呆子同事的问题:“不,但我看过电影。”现在,对于故事或信息的其他格式,我既不感到尴尬也不感到内。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号