首页> 外文期刊>Library Journal >Untethered in Paris
【24h】

Untethered in Paris

机译:在巴黎不受限制

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The experience was exhil arating and also rejuvenating. I was alone, sipping Pernod at the cafe Les Deux Magots. My sidewalk table faced the Boulevard Saint-Germain and an intersection named for Jean-Paul Sartre and Sim-one de Beauvoir. My cellphone didn't work in France, and I had left my other digital tools at home. I was unconnected, unreachable, injoignable in a foreign land, sitting where the likes of Hemingway, Fitzgerald, even Woody Allen had sat. I was untethered in Paris.
机译:经验令人振奋,并且振兴。我一个人,在Les Deux Magots咖啡馆cafe饮Pernod。我的人行道桌子面向圣日耳曼大道(Boulevard Saint-Germain)和一个以让·保罗·萨特(Jean-Paul Sartre)和西蒙·德·波伏瓦(Sim-one de Beauvoir)命名的路口。我的手机在法国无法使用,因此我将其他数字工具留在家中。在异国他乡,与海明威,菲茨杰拉德(Fitzgerald)甚至伍迪·艾伦(Woody Allen)等人坐在那儿,我与世隔绝,联系不上,风度翩翩。我在巴黎不受束缚。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号