首页> 外文期刊>Library Journal >Top Fall Poetry
【24h】

Top Fall Poetry

机译:秋季诗歌

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Trained in philosophy, Beirut-born author/activist Adnan blends a meditation on the meaning of memory with memories themselves, dredged up from a long life. And surely night, her setting here, is the time for such dredging. Adnan rigorously asserts that "reason and memory move together." But she argues that "a remembered event is a return to a mystery," and her writing is eye-openingly lush, gorgeous, even surreal ("waves of roses are blanketing memory"), showing us the mind at work on its unstructured, uncertain edges. The epigrammatic ending, "Conversations with my soul" ("Why are we lonelier when/ together"), will feed even those who don't typically read poetry. VERDICT A good way for sophisticated readers to recall why they first loved verse.
机译:受过哲学方面的训练,出生于贝鲁特的作家/活动家阿德南(Adnan)将对记忆意义的沉思与记忆本身融合在一起,而这些记忆源于长寿。当然,晚上,她在这里的位置,正是进行疏dr的时候。阿德南(Adnan)严格主张“理性与记忆同在”。但她辩称,“记忆中的事件是对神秘的回归”,她的作品令人眼花乱,华丽,甚至是超现实的(“玫瑰的浪潮掩盖了记忆”),向我们展示了其无组织结构的工作思想,不确定的边缘。流行语结尾“与我的灵魂对话”(“为什么我们在一起时会孤单”)甚至会给那些通常不阅读诗歌的人提供帮助。 VERDICT对于成熟的读者来说,这是一种回忆起初为什么爱诗歌的好方法。

著录项

  • 来源
    《Library Journal》 |2016年第17期|91-91|共1页
  • 作者

    Barbara Hoffert;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:18:00

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号