首页> 外文期刊>Journal of the American Society for Information Science and Technology >Components of Abstracts: Logical Structure of Scholarly Abstracts in Pharmacology, Sociology, and Linguistics and Literature
【24h】

Components of Abstracts: Logical Structure of Scholarly Abstracts in Pharmacology, Sociology, and Linguistics and Literature

机译:摘要的组成:药理学,社会学,语言学和文学领域的学术摘要的逻辑结构

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The international standard ISO 214:1976 defines an abstract as "an abbreviated, accurate representation of the contents of a document" (p. 1) that should "enable readers to identify the basic content of a document quickly and accurately to determine relevance" (p. 1). It also should be useful in computerized searching. The ISO standard suggests including the following elements: purpose, methods, results, and conclusions. Researchers have often challenged this structure and found that different disciplines and cultures prefer different information content. These claims are partially supported by the findings of our research into the structure of pharmacology, sociology, and Slovenian language and literature abstracts of papers published in international and Slovenian scientific periodicals. The three disciplines have different information content. Slovenian pharmacology abstracts differ in content from those in international periodicals while the differences between international and Slovenian abstracts are small in sociology. In the field of Slovenian language and literature, only domestic abstracts were studied. The identified differences can in part be attributed to the disciplines, but also to the different role of journals and papers in the professional society and to differences in perception of the role of abstracts. The findings raise questions about the structure of abstracts required by some publishers of international journals.
机译:国际标准ISO 214:1976将摘要定义为“文档内容的缩写,准确的表示形式”(第1页),该摘要应“使读者能够快速,准确地确定文档的基本内容并确定相关性”(第1页)。它在计算机搜索中也应该有用。 ISO标准建议包括以下要素:目的,方法,结果和结论。研究人员经常挑战这种结构,发现不同的学科和文化更喜欢不同的信息内容。我们对药理学,社会学和斯洛文尼亚语言的结构以及在国际和斯洛文尼亚科学期刊上发表的论文的文献摘要的研究结果部分支持了这些观点。这三个学科具有不同的信息内容。斯洛文尼亚药理学摘要的内容与国际期刊的内容不同,而国际和斯洛文尼亚文理摘要之间的社会学差异很小。在斯洛文尼亚语言和文学领域,仅研究国内摘要。所确定的差异可以部分归因于学科,也可以归因于专业社会中期刊和论文的不同作用,以及对摘要作用的理解上的差异。调查结果引起了一些国际期刊出版商要求的摘要结构的疑问。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号