...
首页> 外文期刊>The journal of the Institute of Telecommunications Professionals >MOBILE: THE SECOND BIG DISRUPTOR TO THE TV INDUSTRY
【24h】

MOBILE: THE SECOND BIG DISRUPTOR TO THE TV INDUSTRY

机译:移动:电视业的第二大破坏者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Many industry segments are affected by the digital economy including the TV industry. Ten years ago, the TV industry was full of bundled packages of dozens of channels either paid or free. Netflix or Amazon Prime Video were then unknown. The big players happily co-existed with competition for audiences or subscribers. Netflix's approach was revolutionary: it allowed individuals to decide what, when, where and for how long they would watch something and it built a complete global end-to-end solution.Breaking the linear TV mould did not arise from of the emergence of smaller screens per se. Initially, these devices were simply as an "extension" or "companion" to the main TV. It was the democratisation of the Internet, the rise of companies like YouTube, and the lowering of production costs that allowed a vast array of user-generated content to emerge. What starting out as casual entertainment quickly became a new type of entertainment competing for individuals' free time. The quality of such content improved with creative formats and with a social media connection that traditional TV had never explored. Big media players quickly moved into this space with merger and acquisition activity to try to avoid missing out.
机译:许多行业细分受到包括电视业在内的数字经济的影响。十年前,电视行业充满了几十个渠道的捆绑包,可以支付或自由。 Netflix或亚马逊Prime视频然后是未知的。大型球员们幸福地共存了受众或用户的竞争。 Netflix的方法是革命性的:它允许个人决定他们会观看某些东西的时间,何时,何地以及它建立了一个完整的全球端到端解决方案。打破线性电视模具并未出现较小的出现屏幕本身。最初,这些设备简单地作为主电视的“延伸”或“伴侣”。这是互联网的民主化,尤其是YouTube等公司的兴起,以及降低生产成本,允许大量用户生成的内容来涌现。作为休闲娱乐的开始迅速成为一个新型的娱乐,竞争个人的空闲时间。这种内容的质量以创造性的格式改进,以及传统电视从未探索的社交媒体连接。大媒体播放器很快就搬入了这个空间,并用合并和收购活动搬到了试图避免错过。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号