【24h】

Talk to Me

机译:跟我说话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

No president has ever lacked for free advice. Everyone has some policy wisdom to share. But the Bush administration has been plagued with advice-related complaints. It began with receiving secret advice on energy policy from the energy industry, continued with not asking the scientific community for its advice on global warming, and went on to ignoring the advice that it eventually asked for. The administration's Office of Management and Budget proposed that it would seek more rigorous scientific guidance in the review of regulations, but it ran into trouble with its position on whose advice could be trusted. Now the Union of Concerned Scientists has issued a report about what it finds wrong with the way the administration is selecting members for its advisory committees, and a group of distinguished scientists released a statement making essentially the same point.
机译:从来没有总统缺少免费咨询。每个人都有一些政策智慧可以分享。但是布什政府一直饱受忠告所困扰。首先,它从能源行业收到有关能源政策的秘密建议,然后一直不向科学界询问有关全球变暖的建议,然后继续忽略最终提出的建议。政府行政管理和预算局提议,在审查法规时将寻求更严格的科学指导,但在其意见值得信赖的立场上遇到了麻烦。现在,有关科学家联合会已经发表了一份报告,说明政府选择其咨询委员会成员的方式有何发现,一群杰出的科学家发表了一项声明,指出了基本相同的观点。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号