首页> 外文期刊>International Journal of Multilingualism >Language investment in the trajectories of mobile, multilingual humanitarian workers
【24h】

Language investment in the trajectories of mobile, multilingual humanitarian workers

机译:流动,多语种人道主义工作者的工作轨迹上的语言投资

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This article analyses the discursive construction of mobile, multilingual humanitarian workers at the International Committee of the Red Cross (ICRC) from a critical sociolinguistic perspective. In the light of fluctuating linguistic requirements and needs, I focus on the trajectories of ICRC delegates as a window onto the different values attributed to language resources and investments before and during humanitarian work. The data analysed include interviews with three (former) delegates complemented by institutional documents. The ICRC requirement for major languages including English and French goes hand in hand with recent personality profiling in relation to 'international experience' (understood as geographical mobility), which is closely connected to cosmopolitan discourses of openness to other cultures and languages. The three delegates mobilised the trope of 'interest' in other cultures and languages in connection to their transnational families. Simultaneously, they expanded their linguistic repertoires during their missions, often 'bits and pieces' of local languages, to respond to unplanned linguistic needs in the field and to manage interpreters in ways that reinforce power relationships. I argue that linguistic investment in non-strategic languages like Kurdish during humanitarian missions seldom translates into economic capital, but it is converted into symbolic capital indexing their professional mobility and flexible, entrepreneurial speakerhood.
机译:本文从批评性的社会语言学角度分析了红十字国际委员会(红十字国际委员会)的流动多语种人道主义工作人员的话语结构。鉴于语言要求和需求的变化,我将重点放在红十字国际委员会代表的轨迹上,作为了解人道工作之前和期间归因于语言资源和投资的不同价值的窗口。分析的数据包括对三位(前)代表的访谈,并附有机构文件。红十字国际委员会对包括英语和法语在内的主要语言的要求与最近关于“国际经验”(被理解为地域流动性)的人格分析相辅相成,这与对其他文化和语言开放的国际化论述紧密相关。三名代表动员了与其跨国家庭有关的其他文化和语言的“兴趣”。同时,他们在执行任务期间扩大了语言范围(通常是零散的当地语言),以响应现场计划外的语言需求,并以加强权力关系的方式管理口译员。我认为,在人道主义任务期间,对非战略性语言(如库尔德语)的语言投资很少会转化为经济资本,但会转化为象征性资本,象征着他们的专业才能和灵活的企业家发言权。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号