首页> 外文期刊>Binnenschiffahrt >Erlebtes und Erlesenes vom Jangtsekiang
【24h】

Erlebtes und Erlesenes vom Jangtsekiang

机译:经验丰富,来自长江

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Der Autor hatte im Frühsommer 2001 die Gelegenheit, den Jangtsekiang (Yangtze, Chang Jiang) auf rund 2.300 km Länge von Chongqing bis zur Mündung bei Shanghai zu befahren. Mit Text und Bildern möchte er weiteres Wissen über Chinas „golden waterway" vermitteln sowie über den aktuellen Stand am Stauprojekt „Drei Schluch- ten" (Three Gorges Projekt = TGP) informieren. Aus der Sicht eines Verkehrswasserbau-Ingenieurs sollen Eindrücke und Fakten für die Leser dieser Fachzeitschrift dargelegt werden.
机译:2001年夏初,作者有机会从重庆到上海附近的一段约2300公里长的长江(长江,长江)。他希望通过文字和图片传达有关中国“黄金水道”的更多知识,并告知“三峡”的现状(三峡计划= TGP)。从水利工程工程师的角度来看,应该向本专业杂志的读者介绍印象和事实。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号