首页> 外文期刊>Binnenschiffahrt >Unheil gegen Unheil?
【24h】

Unheil gegen Unheil?

机译:灾害对恶作剧?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Noch versucht das Gewerbe, die gerade erst in Kraft gesetzte Richtlinie zur nachhaltigen Modernisierung der Binnenschifffahrt richtig zu deuten. Obwohl die späte Genehmigung durch die EU für einen ungewollt langen zeitlichen Vorlauf gesorgt hat, steckt der sprichwörtliche Teufel, wie so oft, im Detail. Und, auch das ist bei neuen Förderprogrammen nicht unüblich: Es ist längst nicht alles Gold, was da glänzt.Unter den Kritikpunkten finden sich: zu kurze Fristen, zu viele Sonderregelungen, zu viel Antragsbürokratie. Manche bemängeln bereits, dass sich gerade kleinere Unternehmen im Pa-ragrafen-Dickicht verlieren und die geforderten Nachweise kaum erbringen können. Und dass all die schönen Innovationen schon allein aufgrund des Kostenrisikos kaum auf einem 50 Jahre alten Partikulier-Schiff Einzug halten dürften.Unkenrufe sind immer zu hören, wenn etwas Neues geschieht. Das liegt offenbar in der menschlichen Natur. Bei aller berechtigten Kritik gilt es dennoch, die Vorlage aus Berlin nun bestmöglich zu nutzen. Es ist allemal ein Impuls, der weit über die bisherige Förderpraxis hinausgeht und letztlich auch deutlich mehr Geld freisetzt. Unheil droht von einer ganz anderen Seite ...
机译:该贸易仍在努力在内陆导航的可持续现代化方面妥善解释该指令。虽然欧盟的延迟批准导致无意地长时间的延长,但众所周知,众所周知,经常详细介绍。而且,对于新的资金计划来说,这也不罕见:这并不是所有的黄金,它在那里闪耀。在批评中被发现:太短的截止日期,太多的特殊安排,太多的应用官僚机构。有些人已经抱怨说,即使是小型公司也在Pa Ragraphy丛林中丢失,并且几乎可以由所要求的证据提供。而且,所有美丽的创新都难以单独拥有50岁的颗粒式船上的50岁的颗粒式船只。当新发生的事情发生时,总是听到折射器。这显然是人性。在所有合法的批评中,它仍然是从柏林的最佳模板使用。它总是一个超越以前的融资实践,最终释放更多金钱。灾难从完全不同的一面威胁......

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号