【24h】

OUTSOURCERY

机译:外包

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Outsourcing. It's the hottest of hot-button issues this electoral season. Small wonder. Along with "the 99%" and "entitlements," it's a loaded, often misrepresented or misunderstood term that encapsulates many of the political, economic, and social issues of the day-including class, foreign policy, immigration, employment, and national security. Critics lambaste outsourcing as a way for big corporations to replace workers with less-expensive contractors, sometimes (but not always) located in offshore locations with much lower wages. Make no mistake-outsourcing IT operations can reduce costs.
机译:外包。这是本选举季节最热门的紧急按钮问题。难怪。与“ 99%”和“应享权利”一起使用,它是一个满载的,经常被错误陈述或误解的术语,其中包含了当今的许多政治,经济和社会问题,包括阶级,外交政策,移民,就业和国家安全。评论家批评外包是大公司用廉价的承包商代替工人的一种方式,有时(但并非总是)位于离岸地区,而工资要低得多。毫无错误地外包IT运营可以降低成本。

著录项

  • 来源
    《Information Week》 |2012年第1342期|p.19-23|共5页
  • 作者

    Paul McDougall;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:25:07

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号