首页> 外文期刊>Realites Industrielles >La curiosité est le ferment de la pensée ; la débrouille est le ferment de l'action (1)
【24h】

La curiosité est le ferment de la pensée ; la débrouille est le ferment de l'action (1)

机译:好奇心是思想的发酵;机智是行动的种子(1)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The linkage between human intelligence and experimentation has been recognized since Ancient times, but scientific education sometimes tends to overlook it by emphasizing theory. Young people want to learn from concrete experiences; their curiosity springs out of their resourcefulness. This is the idea underlying the Petits Debrouillards. Having spread from Quebec to France, this movement is trying to prove that science can be studied "manually".%Le lien entre l'intelligence et l'expérimentation humaine est reconnu depuis l'antiquité, mais l'enseignement scientifique a parfois tendance à le négliger, pour privilégier un apprentissage théorique. Pourtant, la jeunesse est curieuse d'expériences concrètes, et d'un savoir qui naîtrait de la débrouillardise. Telle est l'idée des « Petits débrouillards », qui, du Québec, sont passés en France et tentent de montrer que l'étude des sciences peut êtn manuelle.
机译:自古代以来,人们就已经认识到了人类智力与实验之间的联系,但是科学教育有时往往会通过强调理论而忽略它。年轻人想从具体经验中学习;他们的好奇心源于他们的机智。这就是Petits Debrouillards的基础思想。从魁北克传播到法国之后,这一运动试图证明科学可以“手动”研究。%自古以来,人们就已经认识到智力与人类实验之间的联系,但是科学教育有时倾向于忽略它,支持理论学习。但是,年轻人对具体的经验以及足智多谋所产生的知识感到好奇。这就是``小智者''的想法,他来自魁北克,去了法国并试图证明科学研究可以是手工的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号