首页> 外文期刊>IEICE Transactions on Information and Systems >Machine Learning Based English-to-Korean Transliteration Using Grapheme and Phoneme Information
【24h】

Machine Learning Based English-to-Korean Transliteration Using Grapheme and Phoneme Information

机译:基于音素和音素信息的基于机器学习的英韩音译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Machine transliteration is an automatic method to generate characters or words in one alphabetical system for the corresponding characters in another alphabetical system. Machine transliteration can play an important role in natural language application such as information retrieval and machine translation, especially for handling proper nouns and technical terms. The previous works focus on either a grapheme-based or phoneme-based method. However, transliteration is an orthographical and phonetic converting process. Therefore, both grapheme and phoneme information should be considered in machine transliteration. In this paper, we propose a grapheme and phoneme-based transliteration model and compare it with previous grapheme-based and phoneme-based models using several machine learning techniques. Our method shows about 13~78% performance improvement.
机译:机器音译是一种自动方法,可以在一个字母系统中为另一个字母系统中的相应字符生成字符或单词。机器音译在自然语言应用(例如信息检索和机器翻译)中可以发挥重要作用,尤其是在处理专有名词和技术术语方面。先前的工作集中在基于字素或基于音素的方法上。但是,音译是拼字和语音转换过程。因此,在机器音译中应同时考虑字素和音素信息。在本文中,我们提出了一种基于音素和音素的音译模型,并使用几种机器学习技术将其与以前的基于音素和音素的模型进行比较。我们的方法显示出约13〜78%的性能提升。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号