首页> 外文期刊>電子情報通信学会技術研究報告 >Pitch accent recognition by native English speakers and native Japanese speakers
【24h】

Pitch accent recognition by native English speakers and native Japanese speakers

机译:英语为母语的人和日语为母语的人的音调识别

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

本研究は英語母語話者と日本語母語話者がどのように音響的差異を使って音声語彙認識をするか、またアクセント知覚をするかを調査した。まず、音声作成プログラム(Sensyn)を使って、日本語の「雨」と「飴」の音声を作成し、二つの音声の基本周波数の差を開始点と終点で8分割し、9段階の音声刺激を作成した。日本語母請話者には日本語「雨」か「飴」を、英語母語話者には英語でアクセントが第一音節にあるか第二音節にあるかを弁別するように指示をした。米国出身の英語母語話者3名と東京地方出身の日本語母語話者3名が、無作為に提示された9段階の刺激音を10回ずつ聞いて弁別をした。%This study examined how native English speakers and native Japanese speakers recognize pitch accent within Japanese words "ame" ('rain' for the first accent and 'candy' for the second accent). First, the sound stimuli of the words were synthesized, and then, the differences between the fundamental frequencies of the two words were divided by eight in order to create nine stimuli. Three native English speakers from the U.S.A. and three native Japanese speakers from the Tokyo area identified whether the accent was on the first syllable or the second.
机译:这项研究调查了英语为母语的人和日语为母语的人如何利用声学差异进行语音词汇识别和口音感知。首先,使用语音创建程序(Sensyn),创建日语的“ rain”和“ candy”语音,将两种语音的基频之间的差在起点和终点分成8个,并使用9个语音等级。创造了刺激。指示日语的母语者区分日语的“雨”和“糖果”,而英语的母语者则区分英语的重音是第一个音节还是第二个音节。来自美国的三名讲英语的母语人士和来自东京地区的三名讲日语的母语人士分别聆听随机发出的9步刺激声音10次,并加以区分。 %这项研究调查了以英语为母语的人和以日语为母语的人如何识别日语单词“ ame”(第一个重音为“ rain”,第二个重音为“ candy”)中的音高。首先,合成了单词的声音刺激,然后,将两个单词的基频之间的差异除以八,以产生九个刺激。来自美国的三名英语母语者和来自东京地区的三名日语日语者识别出重音是在第一个音节上还是在第一个音节上。第二。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号