首页> 外文期刊>電子情報通信学会技術研究報告 >ライフログに基づく感性コミュニケーションモデルに関する考察: 類似経験の提示による感情共有
【24h】

ライフログに基づく感性コミュニケーションモデルに関する考察: 類似経験の提示による感情共有

机译:基于生活日志的感性交流模型研究:呈现相似经验的情感分享

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Though it's easy to share information, sharing emotion is much more difficult [1]. We sometimes express information to the receiver with his/her past similar experiences to sharing emotion effectively. This study proposes an emotion structures experiences found in life log data and matches the experiences of sender and receiver. In this report, the target which the sender wants to share with the receiver consists of "content", "experience", "emotion". This paper describes how structure experiences and identify equivalent experiences. To achieve this, it elucidates the cross-correlation relations of the equivalency of experiences and the the equivalency of emotions. Trials confirm the accuracy of experience matching.%情報の共有は簡単にできても,感情の共有は難しい[1].受け手が伝え手の感情を共有する一つの方法は,受け手自身が過去の同様な経験を思い返すことである.自己の経験を介すことで,相手の感情を察してコミュニケーションをはかることができる.そこで,相手の経験を自己の経験に重ね合わせることで感情を共有する事例に着目し,ライフログデータから経験を構造化して伝え手と受け手の等価な経験を結び付ける感性コミュニケーションモデルを提案する.本研究では,伝え手が受け手と共有したい対象を"事物","経験","感情"に分類し,それらをライフログデータによって構造化することで,伝え手と受け手が同様な感情を想起するような対象をマッチングする,本稿では,"経験"を対象として,ライフログデータからの構造化方式と,等価な経験のマッチング方式を示し,評価した.
机译:尽管共享信息很容易,但是共享情感要困难得多[1],我们有时会根据接收者过去的类似经验向接收者表达信息,以有效地共享情感。发送者和接收者的体验。在此报告中,发送者要与接收者共享的目标包括“内容”,“体验”,“情感”。本文描述了结构体验和识别等效体验的方式。 ,它阐明了经验的等效性和情感的等效性之间的相互关系,试验证实了经验匹配的准确性。%共享信息虽然容易,但是共享情感却很困难[1]。分享交流者情感的一种方法是让接收者回忆过去的相同经历,从而可以感受到和传达他或她的经历。通过将对方的经验叠加到自己的经验上来分享情感,我们提出了一种Kansei通信模型,该模型根据生活日志数据构建经验,并连接发送者和接收者的等效经验。 ,通信者希望与接收者共享的对象可以分为“事物”,“经验”和“情感”,并可以通过生活日志数据进行结构化。在本文中,发送者和接收者匹配召回相似情绪的对象,在本文中,我们提出了一种基于生活日志数据的结构化方法以及一种等效的“体验”体验匹配方法。评估。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号