【24h】

編集室

机译:编辑室

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

今年もあと少しで終わろうとしているが,後世から見れば2011年はまさしく日本にとって戦後最大の危機の年と記憶されることになるであろう.3月11曰に起こった東曰本大震災とそれに続<大津波の被害はすさまじく,ここに改めて被害に遭遇された皆様には心よりお見舞いの言葉を申し上げさせて頂<.震災から既に半年以上がたつが,まだまだ復興へ向けた課題は多い.本学会でも来年の3月号には震災特集としてその取組みを技術的な側面から紹介する予定である.今後も折に触れて復興に役立つような誌面の編集をしてい<っちりである.
机译:今年即将结束,但从后代的角度来看,2011年将被视为日本战后最严重的一年,3月11日发生的东北东北大地震和海啸随之而来的<大海啸的破坏是巨大的,我要向再次遭受破坏的每个人表示诚挚的慰问。<地震发生已经半年多了,但重建仍然面临许多挑战。我们计划在明年3月的发行中从技术角度介绍我们的努力,这是地震的特色之一,并且我们将继续不定期地编辑杂志以帮助重建。是尘土

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号