首页> 外文期刊>Hughes on trade marks >J. CONFUSING TRADE-MARKS AND TRADE-NAMES
【24h】

J. CONFUSING TRADE-MARKS AND TRADE-NAMES

机译:J.混淆商标和商标名称

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

A trade-mark is, by definition, confusing with another trade-mark or trade-name if its use on goods, services or in connection with a business in the same area is likely to lead to the inference that the goods or services, as the case may be, are manufactured, sold, leased, hired or performed by the same person, whether or not the goods or services are of the same general class. The onus is on the party alleging confusion to establish a likelihood of confusion and not just a mere possibility. Where confusion is alleged in respect of a group of separate marks, each mark must be considered separately.
机译:根据定义,如果某商标在商品,服务或与同一地区的业务有关的使用中很可能导致推断该商品或服务为商标,则该商标与另一商标或商品名容易混淆。不论货物或服务是否属于同一一般类别,该案件可能是由同一人制造,出售,租赁,租用或执行的。当事人有责任提出混淆以建立混淆的可能性,而不仅仅是一个可能性。如果声称一组单独的商标存在混淆,则每个商标都必须分开考虑。

著录项

  • 来源
    《Hughes on trade marks》 |2019年第65期|921-958|共38页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:11:14

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号