How widespread are the'land grabs" described in this story? Unfortunately, Liberia's problems are not isolated. Some of the world's poorest people increasingly have to compete with some of the richest for control of the same resources. For almost two decades NRDC has supported indigenous and other local communities threatened by enormous development schemes, especially in the Americas. For example, we worked with fishing communities to defeat plans for a massive saltworks at Laguna San Ignacio, Mexico, the last pristine nursery for the gray whale. That was a huge victory. In the 1990s we helped organize an international coalition to combat land grabs in coastal areas of Latin America, Africa, and Asia to farm shrimp, the most popular seafood in the United States.
展开▼
机译:这个故事中描述的“土地抢夺”有多广泛?不幸的是,利比里亚的问题不是孤立的。世界上一些最贫穷的人越来越必须与一些最富有的人竞争以控制相同的资源。近二十年来,NRDC支持土著和其他地方社区受到巨大发展计划的威胁,尤其是在美洲,例如,我们与捕鱼社区合作,击败了在拉古纳圣伊格纳西奥(Laguna San Ignacio)墨西哥建立的一个大型盐场的计划,这是最后一个原始的灰鲸苗圃。在1990年代,我们帮助组织了一个国际联盟,以打击拉丁美洲,非洲和亚洲沿海地区的土地掠夺,以养殖虾,这是美国最受欢迎的海鲜。
展开▼