首页> 外文期刊>港湾 >読者の声
【24h】

読者の声

机译:读者的声音

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

(株)茨城ポートオーソリティ港湾振興課とある港湾の、船内タリールームからF「おい、今回の「港湾」の特集、「安心して働ける港の職場」ってことで安全がテーマだったけど、この特集では語られることのない地方港特有の安全について語ろうか」X「ほお。親方、気合入ってますね」F「親方はヤメろ。フォアマンと呼べ。おい、荷役前に俺達がいつも気にかけてる事ってなんだ?」X「うーん、天気予報ですかね」F「そうよ。俺たちが常に気をつけていることは、気象•海象だよな。地方港は、低気圧によるウネリ•風の影響を受けやすい状況にある。特にウネリは、激しい船体動揺をもたらす事が多い」X「ええ」F「安全第一ならば、船が少しでも動いていたら荷役を止めてしまった方がそりやあいい。しかし、コンテナ船のサービスってのはスピードが命だよ。そんなに荷役が止まる港は、お前が船会社だったらどうするよ?」X「寄港をやめますね」F「そうよ。だから俺達は、その安全とスピードのせめぎ合いでいつも苦しんでいるわけだよ」。
机译:茨城港务局港口推进课是在船上设有理货室的港口,F的主题是“嘿,这次是“港口”的特征,“您可以安心工作的港口工作场所”。让我们来谈谈特殊功能中未提及的本地端口特有的安全性:“ X”呵呵,师父,我真的很兴奋。“ F”船长是Yame,叫我领班,嘿,我们在装卸货之前总是很在意。您在做什么?“ X”嗯,这是天气预报吗?“ F”是的,我们一直都知道天气和海况。 •它容易受到风的影响,特别是Uneri经常会导致严重的船舶摇摆。“ X”是“ F”如果安全是重中之重,则那些停止了货物装卸的人员将完全不在船上行驶。但是,集装箱船的速度至关重要,如果您是一家停运货物的港口的船运公司,该怎么办?“ X”停止呼叫“ F”。因此,我们一直在为比赛的安全性和速度而挣扎。”

著录项

  • 来源
    《港湾》 |2014年第12期|72-74|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:21:57

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号