...
首页> 外文期刊>Revue Francaise de Psychanalyse >D'une voie telle que « la vie réelle n'en offre pas de modèle » : surmoi ou espérance analytique ?
【24h】

D'une voie telle que « la vie réelle n'en offre pas de modèle » : surmoi ou espérance analytique ?

机译:以“现实生活无法提供模型”的方式:超我还是分析希望?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Under this title are published the two sections of a previously unpublished work, « New observations on transference love » to which Catherine Parat refers in her article in the current issue, LX, July-September 1997, p. 643-662. 1 / This concerns the analyst's reminiscences about a patient who persisted in insisting that she came to her sessions with the sole intention of making her psychoanalyst have an affair with her: it appears that this genital demand represents a childhood distress. 2/Concerning the question of possible sexual relations between the analyst and the patient, rather that take into account an analytical superego of a nature to hinder the temptation to give in to genital erotic desire, the author attemps to reveal the unconscious motivations that usually arm the psychoanalyst against a desire of this sort and, according to Freud's expression, commits him to an approach «for which reality doesn't provide a model.%Sous ce titre, sont publiées les deux sections d'un travail inédit, « Nouvelles observations sur l'amour de transfert », auxquelles Catherine Parât fait référence dans son article paru dans la présente Revue, LX, 3, juillet-septembre 1996, p. 643-662. 1 / Réminiscences de l'analyse d'une patiente ayant persisté à soutenir qu'elle venait à ses séances dans le seul but d'obtenir que son psychanalyste s'engage avec elle dans une liaison : il apparaît que la revendication génitale est représentative d'une détresse d'enfant. 2 / Concernant la question d'éventuels rapports sexuels entre analyste et patient, plutôt que de prendre en compte un surmoi analytique qui serait de nature à faire obstacle à la tentation de céder à un désir erotique génital, l'auteur s'emploie à mettre en évidence les motivations inconscientes en raison desquelles le psychanalyste est habituellement prémuni contre un désir de cette sorte et engagé, selon l'expression de Freud, dans une voie telle que « la vie réelle n'en offre pas de modèle ».
机译:凯瑟琳·帕拉特(Catherine Parat)在本期(1997年7月至9月,第16页)的文章中引用了以前未出版的作品的两部分,即“关于移情的新观察”。 643-662。 1 /这关系到分析师对一名患者的回忆,该患者坚持坚持以自己的心理分析师与她有染的唯一意图参加会议,这似乎是因为生殖器需求代表了儿童期的困扰。 2 /关于分析人员与患者之间可能存在性关系的问题,而不是考虑到一种分析性的超我性来阻碍屈服生殖器性欲的诱惑,作者试图揭示通常无意识的动机心理学家反对这种欲望,并且按照弗洛伊德的表达,使他采取了一种“现实无法提供模型的方法。%苏塞·泰勒(sous ce titre),《公共服务与发展》,《新观察》转让,»凯瑟琳·帕拉特亲子关系文章Revu,LX,3,juillet-septembre 1996,p。 643-662。 1 /持久性抗癌药和抗癌药单抗,但心理医生进行接触的抗癌药:抗感染药'unedétressed'enfant。 2 /有关预防和解决性别问题的问题,研究人员对自然界中的自然现象进行了分析,确定了在自然环境中的障碍,并在总体上解决了问题证据表明动机不足,心理分析和日常习惯管理不合理,塞隆·弗洛伊德·塞隆表达,《爱的生活》。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号