首页> 外文期刊>Revue francaise de psychanalyse >La démarche analogique. Esquisse d'une réflexion épistémologique
【24h】

La démarche analogique. Esquisse d'une réflexion épistémologique

机译:模拟方法。认识论反思的纲要

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Freud fut constamment tenté par la rationalité scientifique. Dans « Pulsions et destins des pulsions »2, il expose, dès les premières lignes, sa conception critique tout en proposant l'application d'une lecture et d'une démarche hypo-thético-déductive au concept de pulsion, convaincu que la psychanalyse ne peut se passer de ce « concept fondamental conventionnel » qu'il juge assez « confus pour l'instant ». « Nous avons, note-t-il, souvent entendu formuler l'exigence suivante : une science doit être construite sur des concepts fondamentaux clairs et nettement définis. En réalité, aucune science, même la plus exacte, ne commence par de telles définitions. » Pour Freud, le véritable commencement de l'activité scientifique consiste à décrire des phénomènes, qui sont ensuite rassemblés, ordonnés et insérés dans des relations ; étape durant laquelle on ne peut éviter d'appliquer au matériel « certaines idées abstraites que l'on puise ici ou là et certainement pas dans la seule expérience actuelle ». Ce sont ces idées abstraites qui deviendront les concepts fondamentaux de la science et qui serviront de matériaux indispensables, tout en comportant « nécessairement un certain degré d'indétermination », car il ne pourrait être question de cerner clairement leur contenu.
机译:弗洛伊德一直受到科学理性的诱惑。在“脉冲与脉冲的脉动”中,他从第一行就揭示了他的批判性概念,同时提出了对驾驶概念应用阅读和虚假演绎的方法,并深信心理分析没有他认为相当“暂时混淆”的“常规基本概念”,这是不可能的。他指出:“我们经常听到以下要求:一门科学必须建立在清晰明确的基本概念之上。实际上,即使是最精确的科学,也没有以这样的定义开始的。对于弗洛伊德来说,科学活动的真正开端在于描述现象,然后将其收集,排序和插入关系中。在这一阶段中,人们不能避免将其应用到材料上“某些抽象思想是在这里或那里画的,当然不是在当前的唯一经验中得出的”。这些抽象的思想将成为科学的基本概念,并成为必不可少的材料,同时又“包括一定程度的不确定性”,因为毫无疑问要明确定义其内容。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号