机译:加来:1347–1558年在法国的英国小镇
University of Kent;
机译:加来:1347-1558年在法国的英国小镇加来:1436-1558年在英格兰的战争和军事服务
机译:加来:1347年至1538年在法国的英国小镇–苏珊·罗斯(Susan Rose)
机译:NORD-PAS-DE-CALAIS中的植物生理学-表示结构知识,结构性知识的叙事,可通过原始标题(非英语)在NORD-PAS-DE-CALAIS中使用植物生理学:合成结构知识,结构知识,结构知识传输[法语]
机译:煤矿甲烷管理,Nord-Pas-de-Calais,法国
机译:从“战争之城”到“乡村之心”:1558-1625年英国边境特威德河畔贝里克镇
机译:人体解剖学术语的五角大楼字典。生理学病理学实用医学外科产科医学法学本草药学医学动物学植物学化学;分两部分:第一部分-以法语为开头其后为希腊语拉丁语德语和英语的同义词;英文说明;和各种语言的丰富插图。第二部分:德语-英语-法语词典包含前一部分的科学德语术语
机译:Lintel,paul-andré。促进者城市:建立maisonneuve工业城,1883-1918。罗伯特乔多斯翻译。多伦多:James Lorimer and Co.,1985。pp.Xi,225。插图。售价14.95美元的Waterston,Elizabeth,ed。约翰高尔特:重新评估。圭尔夫:圭尔夫大学,1985年。第128页制作中的资本:过去的反思;未来的愿景。渥太华:国家资本委员会,1985年。第63页。插图民族图书馆,博物馆,档案馆和研究中心的初步清单。由Elizabeth Boghossian编辑。渥太华:加拿大多元文化,1984年。第78页(英文)和第86页(英文)