...
首页> 外文期刊>Fortune >A RACE THAT NOBODY WON
【24h】

A RACE THAT NOBODY WON

机译:没赢的比赛

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Pundits called this midterm the Seinfeld election because, like the NBC sitcom, all its sound and fury signified not much. Voters agreed. They largely tuned out, concluding that those seeking office didn't reflect their worries about the strength of the economic recovery. Politicians typically try to squeeze some wisdom about the popular will from the ballot results. But a confused campaign yields a muddled mandate. So don't expect a consensus over a growth agenda to emerge from this mess. We should probably state now that this issue of Fortune went to press before Election Day. There will be no shortage of ruminating about What It All Means once the verdict is in, but the depressing truth is that much of that is already knowable. Republicans notched their gains in both chambers of Congress by running against President Obama, not by pressing an affirmative vision of what they'd do as a party if handed the controls. "It's only half the equation," Republican pollster David Winston says, "and my viewpoint is that's not enough."
机译:权威人士将这次中期选举称为Seinfeld选举,因为像NBC情景喜剧一样,所有声音和愤怒并不意味着什么。选民同意。他们大体上调整了态度,得出结论,那些寻求就职的人没有反映出他们对经济复苏势头的担忧。政治家通常会从投票结果中汲取一些关于民众意愿的智慧。但是,混乱的竞选活动产生了混乱的任务。因此,不要期望在这种混乱中就增长议程达成共识。现在,我们或许应该指出,《财富》杂志在选举日之前就已出版。一旦作出判决,就不乏对所有含义的反思,但令人沮丧的事实是,其中很多已经是众所周知的。共和党在国会两院中通过与奥巴马总统进行对抗来获得收益,而不是对他们如果交出控制权会按党的立场持肯定态度。共和党民意测验专家戴维·温斯顿说:“这只是等式的一半,而我的观点还不够。”

著录项

  • 来源
    《Fortune》 |2014年第7期|18-18|共1页
  • 作者

    Tory Newmyer;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号