【24h】

Solitude

机译:孤独

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

"The new technology is marvelous," said an awed Frank Stanton, longtime president of the Columbia Broadcasting System. He could look up at the sky above his New York office and envision a time when satellites carried CBS's news programs far and wide. That's certainly the case today, and it's not the only change in communications that Forbes saw coming: everything from smartphones-a.k.a. "miniaturized 'Dick Tracy' phones," as we called them-to information instantly available via computer to a proliferation of television channels that would force any serious presidential candidate to be "a photogenic TV personality." A few predictions went awry, including that the U.S. Postal Service, a "ponderous institution" even in 1967, would go electronic. But it was also clear that these innovations would come with a cost, something felt keenly in socially distant 2020. "If our only main contact with people is electronic, then we can't have real feelings," warned Dr. Harry Levinson, an expert on mental health at the Menninger Foundation in Topeka, Kansas. "We can't know each other.... We may get a vast knowledge of what's going on, but at the price of isolating people."
机译:“新技术是奇妙的,”哥伦比亚广播系统的长期总统令人敬畏的坦率斯坦顿说。他可以抬头看着他纽约办公室之上的天空,并设想卫星携带CBS的新闻节目的时间远远宽阔。这肯定是今天的情况,这不是福布斯看到的唯一通信的变化:来自智能手机-A.k.a的一切。 “小型化的”迪克茨特拉西“手机”,“我们称之为通过计算机即可通过计算机推出信息,以便将任何严重的总统候选人成为”闪耀电视个性“的电视渠道的扩散。一些预测应该得到了AWRY,包括美国邮政服务,即使在1967年也是一个“沉重机构”,将是电子的。但也明确说,这些创新会带来成本,有些东西敏感在社会遥远的2020中。“如果我们与人的唯一主要接触是电子,那么我们就不能有真实的感受,”警告哈里·莱克森博士,堪萨斯州Topeka的Menninger Foundation精神健康专家。 “我们彼此无法认识......我们可能会对正在发生的事情的广泛了解,而是以隔离人民的价格。”

著录项

  • 来源
    《Forbes》 |2020年第5期|156-156|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号