...
【24h】

Opportunist Eaters

机译:机会主义者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

One in five Americans classifies themselves as opportunist diners, meaning they eat on the run and grab something when they have a chance, according to a new report by IRI, a market research firm. These opportunist eaters tend to be younger than those diners who are planners, who eat a fixed amount of meals each day; 46% of opportunist diners are between 18 and 35 years of age. Most opportunist eaters (45%, the largest group) do not make dining decisions based on health, instead eating whatever they want with little regard for nutritional intake and calorie counts. The takeaway for operators: Make sure you have items available at all points during the day and don't hide the candy.
机译:根据市场研究公司IRI的最新报告,五分之一的美国人将自己归类为机会主义的食客,这意味着他们在奔波中进食并有机会抓住一些东西。这些机会主义者的食客比那些计划者的食客要年轻,这些食客每天都吃固定量的饭菜。 46%的机会主义食客年龄在18至35岁之间。大多数机会主义者的进餐者(占最大的一组,占45%)并不根据健康状况做出就餐决定,而是在不考虑营养摄入和卡路里的情况下进食他们想要的任何东西。操作员要点:确保白天所有时间都有可用的物品,并且不要隐藏糖果。

著录项

  • 来源
    《Foodservice director》 |2013年第11期|20-20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号