首页> 外文期刊>The Environmental Law Reporter >The North American Commission for Environmental Cooperation and Transboundary Pollution
【24h】

The North American Commission for Environmental Cooperation and Transboundary Pollution

机译:北美环境合作与跨界污染委员会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Transboundary pollution in North America has received international attention for over 90 years. Famous, or infamous, examples from the past include the sulfur dioxide emitted by a smelter near Trail, British Columbia in the 1920s; the salinization of the Colorado River in the 1960s; and the contribution of U.S. power plants to Canadian acid rain in the 1980s. Despite a series of bilateral agreements and institutions addressing particular concerns and some notable successes, transboundary pollution continues. Indeed, every section of both borders seems to have its own notorious problem. San Diegans complain that sewage from Tijuana befouls their beaches; Texans accuse power plants in Coahuila of clouding the skies over Big Bend National Park; Mexicans protest against proposals to site waste disposal facilities in South Texas; Ontario argues that U.S. power plants cause most of its air pollution; and Alaskans worry about the downstream effects of mining in British Columbia. Moreover, thousands of sources, on both sides of the border, pollute shared bodies of water such as the Great Lakes and the Rio Grande and shared airsheds such as that over El Paso, Texas, and Ciudad Juarez, Mexico. What, if anything, should the North American Commission for Environmental Cooperation (CEC) do about transboundary pollution? In particular, should it coordinate the work of the bilateral institutions and fill gaps in their coverage? After evaluating how the CEC has handled issues of transboundary environmental harm, this Article concludes that the answer to this question is a qualified: "No." The CEC should not try to oversee the work of the bilateral institutions, and it should address only one important type of transboundary pollution outside their jurisdiction: pollution that directly affects all three countries.
机译:北美的跨界污染已受到国际关注90多年。过去的著名或臭名昭著的例子包括1920年代不列颠哥伦比亚省特雷尔附近的一家冶炼厂排放的二氧化硫。 1960年代科罗拉多河的盐碱化;以及美国发电厂对1980年代加拿大酸雨的贡献。尽管有一系列双边协议和机构解决了特别关注的问题并取得了一些显著成就,但跨界污染仍在继续。确实,两个边界的每个部分似乎都有其臭名昭著的问题。 San Diegans抱怨说,蒂华纳州的污水污染了他们的海滩;德克萨斯人指责科阿韦拉州的发电厂在大弯国家公园上空蒙蔽天空;墨西哥人抗议在德克萨斯州南部设置废物处理设施的提议;安大略省认为,美国发电厂会造成大部分空气污染;阿拉斯加人担心不列颠哥伦比亚省采矿业的下游影响。此外,边界两侧的数千个水源污染了大湖和里奥格兰德河等共享水域,并共享了得克萨斯州埃尔帕索和墨西哥华雷斯城等空域。北美环境合作委员会(CEC)应该如何处理跨界污染?特别是,它是否应协调双边机构的工作并填补其覆盖面的空白?在评估了CEC如何处理跨界环境损害问题之后,本文得出结论,该问题的答案是合格的:“否”。 CEC不应试图监督双边机构的工作,而应仅处理其管辖范围之外的一种重要的跨界污染:直接影响所有三个国家的污染。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号