首页> 外文期刊>Environnement & technique >COP 21: LA MAJEURE PARTIE DES OBSERVATEURS SALUENT UN ACCORD UNIVERSEL SUR LE CLIMAT
【24h】

COP 21: LA MAJEURE PARTIE DES OBSERVATEURS SALUENT UN ACCORD UNIVERSEL SUR LE CLIMAT

机译:缔约方大会第二十一届会议:主要观察员方欢迎全球气候协定

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

C'est un nouveau régime du climat qui vient d'émerger à Paris. Pour la première fois, pays industrialisés du Nord et nations du Sud, des grands émergents aux petits Etats insulaires, se rassemblent sous l'égide d'une communauté de destin. Alors que le Protocole de Kyoto, abandonné à Copenhague en 2009, divisait le monde en deux "annexes" - pays développés et pays en développement -, l'Accord de Paris relie les deux hémisphères tout en reconnaissant les responsabilités "différenciées" de chacun. C'est la principale avancée de cette Conférence de Paris. Le président de la COP, Laurent Fabius, a présenté l'accord de Paris comme "juste, durable, dynamique, équilibré et juridiquement contraignant". Cet accord "reflète les positions des parties" et "reconnaît la notion de justice climatique. Ce texte est un tournant historique". Le Président de la République François Hollande a souligné que "ce texte sera le premier accord universel de l'histoire des négociations climatiques. Ce sera un acte majeur pour l'humanité".
机译:这是巴黎刚刚出现的一种新的气候制度。从新兴大国到小岛国,北方的工业化国家和南方的国家第一次在命运共同体的支持下走到一起。虽然2009年在哥本哈根被遗弃的《京都议定书》将世界分为发达国家和发展中国家两个“附件”,但《巴黎协定》却将两个半球联系在一起,同时认识到每个半球形的责任。这是这次巴黎会议的主要进展。缔约方大会主席洛朗·法比乌斯(Laurent Fabius)称巴黎协定为“公平,可持续,动态,平衡和具有法律约束力”。该协议“反映了各方的立场”并“承认了气候正义的概念。该案文是历史性的转折点”。共和国总统弗朗索瓦·奥朗德(FrançoisHollande)强调说:“该案文将是气候谈判历史上的第一个普遍协议。这将是人类的一项重大行动”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号