首页> 外文期刊>Environnement & technique >ile-de-france : la ratp lance son appel d'offres POUR L'ACHAT DE 1.000 BUS ÉLECTRIQUES
【24h】

ile-de-france : la ratp lance son appel d'offres POUR L'ACHAT DE 1.000 BUS ÉLECTRIQUES

机译:ile-de-france:招标发起招标,要求购买1000辆电动巴士

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Il était attendu. Le voici. La RATP et le syndicat des transports d'Ile-de-France viennent de lancer officiellement leur appel d'offres pour l'achat de bus électriques. Avec une commande de 1.000 bus au cours des deux prochaines années, cet appel d'offres est le plus important d'Europe. La RATP et Ile-de-France Mobilités lui consacreront 400 millions d'euros à part égale. "Mon ambition est de doter la Région de 100% de véhicules propres en 2025 pour la zone dense (Paris, villes de petite couronne et grandes agglomérations régionales). C'est un enjeu de santé publique et un enjeu industriel majeur", commente Valérie Pécresse, présidente de la Région Ile-de-France et d'Ile-de-France Mobilités. Pour la RATP, cet appel d'offres doit lui permettre de renouveler sa flotte de 4.700 bus afin de la rendre 100% propre en 2025. A cette échéance, deux tiers des bus fonctionneront à l'électrique et un tiers au biogaz. De quoi faire baisser l'empreinte carbone de la régie de 50%.
机译:他是预期的。这里是。 RATP和法兰西岛运输联盟刚刚正式开始招标购买电动公交车。此招标在未来两年内订购了1000辆巴士,是欧洲最大的招标。 RATP和法兰西岛动车公司将平均投入4亿欧元。瓦莱里评论说:“我的志向是在2025年为该地区提供100%清洁车辆,以供人口稠密地区(巴黎,外郊区的城镇和大型区域性城市群使用。)这是一个公共卫生问题,也是一个主要的工业问题。”法兰西岛大区和法兰西岛上的Mobilités总统佩塞斯。对于RATP,此次招标会使其能够更新其4,700辆公共汽车的车队,以使其在2025年之前100%清洁。到那时,三分之二的公共汽车将使用电力,三分之一的车辆将使用沼气。如何将管理的碳足迹减少50%。

著录项

  • 来源
    《Environnement & technique》 |2018年第378期|6-6|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号