【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I was offended by your "Steel in the Water—U.S. Style" article (ENR4/3 p. 20). The reference to Donald Trump at the end of the first paragraph is concocted. Do you have any evidence that he said that the turbines would block his golf-course views? Are you insinuating that none of the wealthy Democrats that live on Cape Cod opposed the 130-turbine farm?
机译:您的“水中的钢-美式风格”一文(ENR4 / 3第20页)使我很生气。第一段末尾提到唐纳德·特朗普的说法是错误的。您是否有任何证据表明他说涡轮会阻塞他在高尔夫球场上的视野?您是在暗示没有一个生活在科德角(Cape Cod)的富裕民主党人反对130座涡轮机农场吗?

著录项

  • 来源
    《Engineering news-record》 |2017年第14期|2-2|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《工程索引》(EI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:10:41

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号