首页> 外文期刊>Энергетика и промышленность России >Спасение утопающих - дело рук самих утопающих
【24h】

Спасение утопающих - дело рук самих утопающих

机译:拯救溺水-溺水的工作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Лозунг классиков советского юмора вызывает улыбку, но имеет смысл: чтобы не утонуть, надо уметь плавать, не заходить в воду пьяным и т. Д. А как расценить призыв ?Спасение ?Титаника?-дело пассажиров??Но примерно так предлагается вытащить из пучины энергорасточительства корабль российской экономики. Это прописано в новом федеральном законе №261.
机译:苏联幽默经典的口号唤起了微笑,但它是有道理的:为了不溺水,您必须能够游泳,不喝水,不喝醉酒等等。如何评估电话?救助?泰坦尼克号?俄罗斯经济的能源浪费船。新的第261号联邦法律对此做了详细说明。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号