【24h】

ОТКЛИКИ ЭКСПЕРТОВ

机译:专家的回应

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Понятно беспокойство автора статьи о состоянии дел в электроэнергетике. Где-то с изложенным можно согласиться. Но в целом статья запоздала. Многие проблемы, изложенные в статье, уже решены либо решаются правительством. По некоторым моментам в статье можно спорить. Если говорить конкретно, то: реформирование электроэнергетики было инициировано и проводилось правительством нашего государства, а не несостоявшимися экономистами. Электроэнергетика - фондоемкая отрасль, которую бюджет страны не смог бы содержать, не говоря уже о ее развитии. Изменилась сама среда обитания энергетики в стране, как и вся страна. Отпала необходимость в больших генерирующих мощностях (с КПД до 40 процентов) и больших объемах ее передачи.
机译:作者对电力行业状况的关注是可以理解的。以上情况我们可以达成共识。但总的来说,这篇文章太晚了。文章中概述的许多问题已经被政府解决或正在解决。有人可以在本文中争论一些观点。然后,具体来说:电力行业的改革是由美国政府发起而不是由失败的经济学家发起的。电力是资本密集型行业,该国的预算无法遏制,更不用说其发展了。该国的能源环境本身已经发生了变化,整个国家也发生了变化。不再需要大型发电能力(效率高达40%)和大量的传输。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号