【24h】

Mash-up maps

机译:混搭地图

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

There used to be a great YouTube video of a very naive young American woman, who spoke with some vehemence about why various insurgents around the world were a problem. It was - I'm not making this up - because they didn't have maps so nobody knew where they were. Americans had maps, she said, and that's why it's sometimes called 'Amaprica'.rnThis fact had escaped many people and it was good of the young woman to point it out. Wittingly or otherwise, though, she'd spotted something very important. People are using maps, and they are using them in many different ways. Allied to computer technology they're becoming even more of a boost to civilisation than they were before.
机译:YouTube上曾经有一段很棒的YouTube视频,上面有一位非常天真的美国年轻女性,她满腔热情地谈论了为什么世界各地的各种叛乱分子都是一个问题。那是-我没有弥补-因为他们没有地图,所以没人知道他们在哪里。她说,美国人有地图,这就是为什么它有时被称为“ Amaprica”的原因。这个事实使许多人逃脱了,年轻的妇女指出这一点是一件好事。不过,无论是有意还是无意,她都发现了一些非常重要的东西。人们正在使用地图,并且他们以许多不同的方式使用它们。与计算机技术结盟,它们比以往任何时候都更加促进了文明的发展。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号