...
首页> 外文期刊>Electronique >'La mariée était fin prête'
【24h】

'La mariée était fin prête'

机译:新娘已经准备好了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Cela faisait au moins deux ans -depuis fin 2012- que Nokia avait des vues sur Alcatel-Lucent. Aujourd'hui, le principe du rachat du second par le premier est acte officiellement par les deux protagonistes et interviendra, si tout se passe comme prévu, au premier semestre 2016. D'aucuns diront que la décision fut longue à prendre. Certes, mais c'est sans doute le temps qu'il fallait pour que la société Alcatel-Lucent se fasse suffisamment belle -par petites touches de restructurations et de plans sociaux- pour plaire à son prétendant finlandais qui d'ailleurs, lui aussi, a fait le ménage dans sa vie. Un joli couple, certes, composé de fleurons de l'électronique dans leurs pays respectifs, mais qui a connu des périodes difficiles ces dernières années face aux soubresauts d'un marché toujours plus concurrentiel et à des choix stratégiques parfois malheureux. En faisant vie commune, les deux tourtereaux espèrent bien faire table rase du passé et repartir du bon pied. L'un aura à cœur de faire oublier son précédent mariage -pas vraiment une réussite- tandis que l'autre essaiera d'oublier l'erreur de sa vie -ne pas avoir vu le raz-de-marée des smartphones. Mais cela suffira-t-il pour reconstruire un couple solide? Possible. En tout cas, il possède d'indéniables atouts (en particulier, en matière de propriété intellectuelle et de R&D) et ce mariage autour des réseaux fait sens à l'heure du cloud et de la 5G qui se profile. En gage de sa bonne volonté, Nokia a assuré qu'une fois le rachat finalisé, il allait augmenter les effectifs de R&D de 25 % en France (soit 500 postes additionnels) et les maintenir à ce niveau pendant au moins quatre ans, et préserver le nombre total d'emplois dans notre pays pendant deux ans. C'est un bon début.
机译:自2012年底以来,诺基亚至少有两年时间对阿尔卡特朗讯(Alcatel-Lucent)拥有意见。今天,由两位主角正式采取先买后买的原则,如果一切按计划进行,将在2016年上半年介入。有人会说,这个决定是长期的。当然,但是毫无疑问,阿尔卡特朗讯公司花了很短的时间进行改组和社会计划,才能使自己变得足够漂亮,以取悦其芬兰伪造者,而且,在他的生活中得到了清理。一对可爱的情侣无疑是由各自国家的电子珠宝组成的,但面对竞争日益激烈的市场动荡以及有时战略选择不尽人意的情况,近几年来遇到了困难时期。通过在一起生活,两只爱情鸟希望彻底扫清过去,从右脚开始。一个人会渴望使人们忘记他们以前的婚姻-并不是真正的成功-而另一个人会试图忘记他们的生活错误-没有看到智能手机的浪潮。但这足以重建一对牢固的夫妻吗?可能。无论如何,它具有不可否认的优势(特别是在知识产权和研发方面),围绕网络的这种结合在即将到来的云和5G时代是有意义的。作为其信誉的保证,诺基亚保证,一旦收购完成,它将使法国的研发人员数量增加25%(即增加500个职位),并将其保持在这样的水平至少四年,并保留下来。两年来我国的工作总数。这是一个好的开始。

著录项

  • 来源
    《Electronique》 |2015年第59期|3-3|共1页
  • 作者

    PASCAL COUTANCE;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号