首页> 外文期刊>EContent >'Is Dead' Isn't Dead-But Maybe It Should Be
【24h】

'Is Dead' Isn't Dead-But Maybe It Should Be

机译:“死了”还没死,但也许应该死了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When was the last time you read some piece of econtent (or print content) proclaiming "X is dead"-where X is something other than a person who's recently deceased? Five minutes ago? An hour ago? Yesterday? Unless you're luckier than most or read only in rarefied circles, I'll bet it's been less than a week-probably a lot less. I'll also bet that X is not dead. It's gone beyond cliche to the point that it weakens stories to which it's attached. Many stories that use it are sloppy futurism, equating "weaker than it was a year ago" with "dead or about to be," which isn't the way most things work. Others just ache for attention, such as articles that explicitly say, "OK, so X is not dead" after a paragraph or two of sensationalism. I believe the usage itself should die.
机译:您最后一次读到什么内容(或印刷内容)时宣称“ X死了”,而X是除最近去世的人以外的东西?五分钟前?一小时前?昨天?除非您比大多数人幸运,或者除非您在稀有圈子里读书,否则我敢打赌,它已经不到一个星期了,可能要少得多。我也打赌X不会死。它超越陈词滥调,以至于削弱了它所附属的故事。许多使用它的故事都是草率的未来主义,将“比一年前更弱”等同于“已死或将要死”,这并不是大多数事情的工作方式。其他一些只是引起注意,例如在煽动性言论的一两段之后明确指出“好,所以X没死”的文章。我相信用法本身应该消失。

著录项

  • 来源
    《EContent》 |2009年第10期|15|共1页
  • 作者

    WALT CRAWFORD;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号