首页> 外文期刊>The economist >All about a boy
【24h】

All about a boy

机译:关于一个男孩

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Cuban-Americans are not the only ones to blame for the stand-off over Elian Gonzalez. So is paralysis in Washington. To anyone but the most frenzied Castro-hater, any decision at all in the custody battle over Elian Gonzalez would be better than the current struggle. The six-year-old has been trapped in a tug of war between his father, his relatives, the courts and federal agencies for nearly five months. The battle has gone on so long not just because of the bloody-mindedness of Miami's Cuban-Americans. Nor can it really be blamed on any intrinsic legal complexity: American and international law are both clear—the boy should go back to his father. Rather, the case remains unresolved partly because almost every party has an interest in letting it drag on, except Juan Miguel Gonzalez and—though this is obviously debated— Elian himself. All the other parties—the attorney-general, the Justice Department, the Clinton administration, and Fidel Castro-have an interest in procrastinating.
机译:古巴裔并不是唯一因埃利安·冈萨雷斯(Elian Gonzalez)僵持而受到谴责的人。华盛顿的瘫痪也是如此。对于除了最疯狂的卡斯特罗-怀特(Castro-hater)之外的任何人来说,就伊连·冈萨雷斯(Elian Gonzalez)进行的监护权争夺中的任何决定都将比当前的斗争更好。六岁的孩子被困在父亲,亲戚,法院和联邦机构之间的拉锯战中将近五个月。这场战斗已经进行了这么长时间,不仅仅是因为迈阿密的古巴裔美国人血腥。也不应该将其归咎于任何内在的法律复杂性:美国和国际法都很明确-这个男孩应该回到父亲那里。相反,该案仍未得到解决,部分原因是,除了胡安·米格尔·冈萨雷斯和埃里安本人(尽管显然有争议)外,几乎每个政党都有兴趣让其拖延。其他所有方面-总检察长,司法部,克林顿政府和菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)对拖延都很感兴趣。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2000年第8167期|p.23|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:52

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号