首页> 外文期刊>The economist >Super Tuesday, Ash Wednesday
【24h】

Super Tuesday, Ash Wednesday

机译:超级星期二,灰星期三

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Super Tuesday was also Mardi Gras, traditionally a day of mindless celebration before a long period of repentance. George W. Bush and Al Gore have much to celebrate, but also much to regret. By winning every state, mostly by huge margins (see table on next page), Mr Gore knocked Bill Bradley out of the race and put himself in unquestioned command of the Democratic Party. He also finished first in the crucial beauty contest part of California's primary (a general-election-like match in which everyone could take part and all candidates, Democrat and Republican, were on the same ballot).
机译:超级星期二也是狂欢节,传统上是漫长的celebration悔之日,然后是漫长的pent悔。乔治·W·布什(George W. Bush)和阿尔·戈尔(Al Gore)有很多值得庆祝的地方,但也有很多遗憾。戈尔通过赢得每个州的钱,主要是以巨额利润(见下页表格),将比尔·布拉德利(Bill Bradley)赶出了竞选,将自己毫无疑问地领导了民主党。他还在加利福尼亚州初选的关键选美比赛中获得第一名(类似于大选的比赛,每个人都可以参加,所有候选人,民主党和共和党人都在同一选票上)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2000年第8161期|p.31-33|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:51

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号