首页> 外文期刊>The economist >Should Sandy go?
【24h】

Should Sandy go?

机译:桑迪应该走吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Allen wheat is gone from CSFB; David Komansky will soon have left Merrill Lynch. Investigations and a rotten market are combining to clean out Wall Street's stables. At some point, the woes attached to a chief executive's tenure appear more costly than the talents he brings to the job. No firm is more besieged right now than Citigroup: its leader, Sandy Weill, has become something of an embarrassment. Is it time for him to go?
机译:艾伦小麦已从CSFB移走。大卫·科曼斯基(David Komansky)即将离开美林(Merrill Lynch)。调查和烂摊子正在合并以清理华尔街的马s。在某些时候,首席执行官的任期带来的麻烦似乎比他带给工作的才干要昂贵得多。花旗集团现在比没有一家公司更能被包围:它的领导者桑迪·威尔(Sandy Weill)变得有些尴尬。他该走了吗?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8300期|p.72-73|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:27

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号