首页> 外文期刊>The economist >A year of living nervously
【24h】

A year of living nervously

机译:紧张生活的一年

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

At the end of last month, around 50 Arab-American leaders gathered in Dearborn, Michigan, to meet Jennifer Granholm, the Democratic candidate for governor. The meeting was meant to be a show of strength: there was plenty of talk about Arab-Americans being a crucial swing-group in the state. But this confidence was belied both by events (the previous day, a grand jury had indicted four alleged supporters of al-Qaeda in Detroit) and by the complaints about increased scrutiny from the government. One businessman referred to George Bush's attorney-general as "Ayatollah Ashcroft". With emotions ranging from anguish to fear, anger and ethnic pride, Arab-Americans are still reeling from last year's terrorist attacks. This tumult has been complicated by an identity crisis. To the extent that they have ever thought of themselves as "Arab-Americans", most see themselves as middle-class Christians (most Muslims in America are black or Asian). But immigration is making the group poorer and more Muslim-thus bringing them a little closer to the stereotypes that many of them dislike.
机译:上个月底,大约50位阿拉伯裔美国领导人聚集在密歇根州迪尔伯恩,会见了民主党州长候选人詹妮弗·格兰霍尔姆。这次会议本来是一种力量的展示:关于阿拉伯裔美国人是该州重要的摇摆团体的讨论很多。但是这种信心既被事件(前一天,一个大陪审团起诉了底特律的四名基地组织的支持者),也被对政府加强审查的抱怨所掩盖。一位商人称乔治·布什的总检察长为“ Ayatollah Ashcroft”。从痛苦到恐惧,愤怒和民族自豪感的情绪,阿拉伯裔美国人仍在为去年的恐怖袭击所折服。身份危机使这一动荡变得复杂。就他们曾经认为自己是“阿拉伯裔美国人”的程度而言,大多数人将自己视为中产阶级基督徒(美国的大多数穆斯林是黑人或亚裔)。但是移民正在使这个群体变得更加贫穷和更多的穆斯林,从而使他们更加接近他们中许多人不喜欢的刻板印象。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8289期|p.49-50|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号