首页> 外文期刊>The economist >More bubble and squeak
【24h】

More bubble and squeak

机译:更多气泡和吱吱声

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Ask a central banker what his main job is, and he (more rarely, she) will say it is to maintain price stability. A growing number of central banks have adopted formal targets for inflation. Even so, a debate has recently been raging about whether central banks should worry also about swings in the prices of assets not counted in most measures of inflation― notably, shares and housing. Some commentators (including The Economist) have argued that the Federal Reserve should have raised interest rates sooner in the late 1990s to let air out of America's stock-market bubble and curb an unsustainable boom in investment. The issue will be discussed at a conference on asset-price bubbles on April 22nd-24th at the Federal Reserve Bank of Chicago.
机译:向中央银行询问他的主要工作是什么,他(很少见的是,她)会说这是维持价格稳定。越来越多的中央银行采用了正式的通胀目标。即便如此,最近有关中央银行是否也应担心大多数通货膨胀指标中未计入的资产价格波动(尤其是股票和住房价格)的争论仍在进行。一些评论家(包括《经济学人》)认为,美联储应该早在1990年代末就提高利率,以免空气从美国股市泡沫中消失,并遏制不可持续的投资热潮。该问题将在4月22日至24日在芝加哥联邦储备银行举行的资产价格泡沫会议上进行讨论。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8269期|p.80|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号