首页> 外文期刊>The economist >The turmoil down south
【24h】

The turmoil down south

机译:南部动荡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

For the past two years, Americans have had many reasons to focus their minds farther afield. Yet just for a moment, they should take a quick glance at their own hemisphere. After five years of little or no economic growth in many countries, and with 43% of its population in poverty, Latin America is seething with frustration. Many of its democracies, some barely a generation old, are facing unprecedented tests. Some are rising to the challenge. But others, especially in the Andes, risk becoming unstable or failed states, in thrall to an ugly anti-American authoritarian populism. This is bad news for Latin Americans, but also for the United States-not least because one of the main causes of the trouble is Washington's ill-conceived war on illegal drugs.
机译:在过去的两年中,美国人有很多理由将注意力集中在更远的地方。但是片刻,他们应该快速浏览一下自己的半球。在许多国家经历了五年或几乎没有经济增长,并且其43%的人口处于贫困之中之后,拉丁美洲却充满了沮丧。它的许多民主国家,甚至只有几代人,都面临着空前的考验。有些人正在挑战。但是其他国家,尤其是在安第斯山脉,则有可能陷入不稳定或失败的状态,从而使丑陋的反美专制民粹主义陷入困境。这对拉丁美洲人来说是个坏消息,但对美国来说也是个坏消息,尤其是因为造成麻烦的主要原因之一是华盛顿对非法药物的不当设想。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2003年第8348期|p.16-17|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号