首页> 外文期刊>The economist >After the outbreak
【24h】

After the outbreak

机译:暴发后

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

At dawn on March 31st, police wearing surgical masks, gloves and cloaks cordoned off Block E of Amoy Gardens, a housing estate in Hong Kong, and placed all those inside under quarantine. But only 241 tenants in 108 flats were left. The residents of the other 156 flats had already fled-to relations, hotels or friends-possi-bly spreading the virus they were suspected of carrying with them into the community. Amoy Gardens and much of Hong Kong recalled pestilent Oran, in Ca-mus's "The Plague": "And while a good many people adapted themselves to confinement and carried on their humdrum lives as before, there were others who rebelled and whose one idea now was to break loose from the prison-house."
机译:3月31日拂晓,警察戴着手术口罩,手套和斗篷在香港居住区淘大花园E街区封锁,并将所有人员隔离。但仅剩108个公寓中的241个租户。其他156个公寓的居民已经逃离亲戚,旅馆或朋友,可能会传播他们怀疑携带的病毒进入社区。淘大花园和香港大部分地区在Ca-mus的《瘟疫》中回忆起瘟疫的奥兰:“虽然许多人像以前一样适应了生活的局限,过着单调的生活,但仍有其他人反叛,现在他们的主意是是要从监狱里挣脱。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2003年第3818期|p.61-62|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:32:59

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号